Multilingual Interpretation of European Union Law

Multilingual Interpretation of European Union Law

4.11 - 1251 ratings - Source

According to many scholars, Community law simply cannot be understood without taking its multilingual character into account. The equal authenticity of all language versions of a Community provision, and the danger of diverging meanings between versions, imply a duty to consider the various versions when interpreting or applying laws. At the EU level, this duty can be said to be reasonably adhered to, considering the enormous strain on the Union's translating service (there are now twenty-three authentic and working languages used in the EU institutions). However - as this important book reminds us - the day-to-day interpretation and application of Community law actually takes place in the many and various courts and tribunals of the Member States. For the first time in European law scholarship, Mattias DerlAcn provides an in-depth analysis of the actual use of multilingual interpretation of Community law in national courts. He has sifted from the (mostly recent) history of high courts (and some lower courts) in Germany, England, and Denmark some 186 judgements in which the courts diverged from reading the national language version in isolation by admitting one or more other language versions of a Community provision. In each instance he closely investigates: why and under what circumstances this initiative was taken; which and how many foreign language versions were used; in what way the national court gained knowledge of the meaning of the foreign language versions; and how the court acted when the meanings of the examined language versions deviated from each other. Denmark, England and Germany were chosen because they represent three of the classical Western legal families - the Scandinavian (Nordic) law, the common law and the civil law traditions. In this connection, the author clearly demonstrates that the shortcomings of national courts that emerge from the study result not only from practical constraints, but also from features of legal culture and basic notions of the law in the particular jurisdictions. Multilingual Interpretation of European Union Law offers a superb foundation for further work in an area of European law that is gathering greater significance day by day. Although it goes without saying that any scholar or student engaged in studying the multilingual aspect of European law will find this book indispensable, there is also an important place for this knowledge among academics and practitioners generally, given the pervasive effects of language and translation in interpreting Community law.Collins Germana€“English, Englisha€“German Dictionary Unabriged, edited by Peter Terell, Veronika Schnorr, Wendy V.A. Smith ... Court System, January 2000 (the Due Report), available at legal_service/pdf/due_en.pdf.

Title:Multilingual Interpretation of European Union Law
Author: Mattias Derlén
Publisher:Kluwer Law International - 2009

You must register with us as either a Registered User before you can Download this Book. You'll be greeted by a simple sign-up page.

Once you have finished the sign-up process, you will be redirected to your download Book page.

How it works:
  • 1. Register a free 1 month Trial Account.
  • 2. Download as many books as you like (Personal use)
  • 3. Cancel the membership at any time if not satisfied.

Click button below to register and download Ebook
Privacy Policy | Contact | DMCA